AI for Translation & Interpreting Workshop and conference

Academic staff
all
Bachelor student
Lifelong learner, external, alumni/nae
Master student
Non-academic staff
PhD
PhD students
PhD, researcher
Undergraduate Student
-
In person
Online
English
2
02/10/2025 to 03/10/2025
Description

AI for Translation & Interpreting Workshop and conference
The AI for T/I (Artificial Intelligence for Translation and Interpreting) conference is a two-day event to be held in Budapest, Hungary, featuring lectures, panel discussions, and workshops, including a ‘hackathon workshop’ for students with pitch presentations. The aim of this event is to facilitate a cross-disciplinary exchange between students and academic and other professionals from the fields of computer science and engineering, business management and language mediation/multilingual communication. Students will engage in three tasks (see detailed description below). Academic professionals may contribute to Task 3 for credentials. Other professionals may receive credentials /Certificate of Attendance for participating in the conference.
1. Preparation (Task 1):
Prior to the conference, students will be given the following challenge: The company students work for is expanding internationally, requiring a multilingual website and documents. However, the company is reluctant to invest in professional multilingual communication, despite ongoing internal and external issues caused by the ad hoc use of AI tools and resulting mistranslations. To prepare for the conference, students must research and review literature, market surveys, or conference reports on AI in multilingual communication (including translation/interpreting), or conduct interviews with industry stakeholders (language service providers, professional translators/interpreters, or companies with/without language departments).
Outcome (individual):
A written summary (800–1000 words) of at least three articles/papers or interviews, focusing on arguments for/against human involvement. Include references and indicate any use of AI tools. Deadline: 25 September.
2. Simulation – Hackathon Workshop (Task 2):
On Day 1 of the conference:
students will take notes and collect at least five arguments for and/or against human involvement in AI-assisted multilingual communication. These arguments should help raise awareness of AI-related challenges, including financial implications.
Outcome (individual):
A written summary (800–1000 words) presenting five arguments (one per paragraph), based on the conference lectures, discussions, and previous reading by 3 October.
On Day 2:
students will work in transdisciplinary groups (in person/remotely) to present their arguments, recommend steps to address the challenge, and justify their proposed solutions in a pitch format to company executives during the ‘Hackathon Workshop’. The workshop will encourage students to propose novel solutions and to create/test AI-based learning materials. Innovative pedagogy, such as formative assessment, will be used to provide continuous feedback.
Outcome (group):
A PowerPoint presentation of the pitch (5-6 slides), by 3 October.
3. Follow-up (Task 3):
Following the conference, students will write a conference report (as a group) and upload it, along with their literature review and pitch, to the AI for T/I Portal. Academic professionals will be invited to develop and/or test teaching materials, and upload them to the Portal, accompanied by a brief reflection on how this activity worked with their students.
Outcome (students):
literature review/interview(s), pitch, conference report available on the AI for T/I Portal, by 30 November.
Outcome (academic professionals):
Teaching material uploaded to the AI for T/I Portal, by 30 January. (For credentials, a screenshot of the learning platform showing a task or activity integrated into the training programme is required.)
Participation requirements
All students, academic and other professionals interested in translating and interpreting in the era of AI are welcome to the conference which will be held in person in Budapest, but joining online will be available as well to bring students, researchers and industry professionals and practitioners together. There is no participation fee. However, participating STUDENTS SELECTED FOR FUNDING of travel and accommodation costs (max. 10) MUST FULFILL ALL THREE TASKS AND ATTEND THE CONFERENCE IN PERSON to get the ECTS credits. Non-selected students are also welcome, but need to apply for funding with their respective universities. Some translation/interpreting or multilingual experience is welcome, but not a must. Academic professionals affiliated with Eelisa Alliance universities should turn to their respective Eelisa coordinators for funding.
SDG info
Relevant SDGs
SDG17 - Partnerships to achieve the Goal
SDG4 - Quality Education
SDG9 - Industry, Innovation and Infrastructure
Time format
Month
Field area
Digital Technologies
Engineering and Technology
Humanities
Innovation & Entrepreneurship
Management
Application deadline
01/09/2025
ECTS
2
Credentials
Eelisa, certificate of attendance
EELISACommunity
AI for Mediation between Languages and Cultures
MAX NUMBER OF PARTICIPANTS
-
Organizer
Activity provider / partner
Budapest University of Technology and Economics | Universidad Politécnica de Madrid | ZHAW Zurich University of Applied Sciences
Contact or registration links
-
Ildikó Zsuzsanna Furka
-
furka.ildiko.zsuzsanna@gtk.bme.hu
-
https://community.eelisa.eu/activities/ai-for-translation-interpreting/
-
Registration: https://forms.office.com/e/tJiaPQsEKa
-
Address: Faculty of Economic and Social Sciences - Centre for Modern Languages - Budapest - 1. Egry József street, 1111